de Izidor Urian
Coreenii se numară printre puţinele popoare care au, şi se mândresc că au, un alfabet propriu, creat de ei înşişi şi unicat în lume. O dovadă grăitoare în acest sens este şi faptul că, la Expo 2010 de la Shanghai din China, pavilionul Republicii Coreea este o construcţie sofisticată realizată din module care simbolizează literele acestui alfabet.
Inventat în secolul 15, de regele Sejong cel Mare (1418-1450), alfabetul, care în Republica Coreea este denumit Han geul, iar în R.P.D.Coreeană Joseon geul, este considerat ca una din cele mai mari şi mai interesante invenţii ale poporului coreean.
În lipsa unui alfabet propriu, coreenii, ca şi alte popoare din Orient, au preluat sistemul de scriere clasic chinez cu ideograme, la începutul mileniului I e.n., când zona de nord a Peninsulei Coreene, se afla sub ocupaţie chineză.
Scrierea limbii coreene cu ideograme comporta mari dificultăţi, mai ales că ele – coreeana şi chineza – nu fac parte din acelaşi grup de limbi şi sunt complet diferite ca structură, morfologic şi sintactic, dar şi ca pronunţie. În realitate se scria în limba chineză şi se citea în limba coreeană şi, din acest motiv, numai o parte a nobilimii, de regulă bărbaţi, era în măsură să scrie şi să citească fluent. Pentru uşurarea citirii şi înţelegerii de către coreeni a ideogramelor chineze numite de ei – hanja-, au apărut diverse sisteme de semne şi simboluri care indicau pronunţia şi sensul în limba coreeană a heroglifelor pe lângă care erau puse. Un asemenea sistem – Idu –, creat în secolul 7, a uşurat într-o oarecare măsură folosirea ideogramelor de către nobili cât şi de o parte a clasei mijlocii, pentru multe sute de ani.
Regele Sejong cel Mare – părintele alfabetului coreean
După formarea statului unitar cunoscut sub numele de Regatul Unit Shilla (668-935) şi apoi Regatul Goryo (935-1392), Coreea a cunoscut o amplă dezvoltare economică şi socială. Lipsa unei scrieri proprii constituia însă un impediment în evoluţia nu numai a limbii ci şi a culturii, întrucât ideogramele nu puteau să redea pe deplin gândirea, mentalitatea şi specificul naţional propriu. Cel de al patrulea rege urcat pe tronul noii dinastii Joseon (1392-1910), Sejong cel Mare, a fost primul care a înţeles nevoia de a avea un alfabet adecvat propriei limbi şi s-a implicat personal în elaborarea lui. O remarcă atribuită regelui, un talentat lingvist, spune că „ A scrie limba coreeană cu caractere chinezesti este… ca şi cum ai pune nişte pătrate într-o cutie rotundă”. Pentru a veni în ajutorul supuşilor, şi în deosebi a oamenilor de rând care nu ştiau să scrie şi să citească, regele şi un grup de învăţaţi de la „Palatul Înţelepţilor”, după multe cercetări şi experimentări inventează un alfabet fonetic corespunzător sunetelor coreene care să poată fi învăţat şi folosit cu uşurinţă. Alfabetul a fost promulgat oficial în anul 1446, cu denumirea Hun min jeong eum – adică „Sunete corecte pentru instruirea poporului”. Potrivit „Analelor regelui Sejong”, alfabetul, împreună cu o prefaţă scrisă personal de rege, a fost publicat „în luna a 9-a anului lunar 1446”. În zilele noastre, anual, Ziua alfabetului este amplu marcată ca o sărbătoare naţională, la 9 octombrie în Republica Coreea, şi 15 ianuarie în R P.D. Coreeană.
Alfabetul coreean are 24 litere de bază (14 consoane şi 10 vocale)*
ㄱ
c/k/g |
ㄴ
n |
ㄷ
t/d |
ㄹ
r/l |
ㅁ
m |
ㅂ
p/b |
ㅅ
s/ş |
ᆼ
´ng final |
ㅈ
gi/ci |
ㅎ
h |
ㅊ
Ci/ţhi |
ㅋ
kh |
ㅌ
Th |
ㅍ
ph |
ㅏ
a |
ㅑ
ia |
ㅓ
ă |
ㅕ iă | ㅗ
o |
ㅛ
io |
ㅜ
u |
ㅠ
Iu |
ㅡ
î/â |
ㅣ
i |
Din literele de bază se mai formează 5 consoane duble şi 11 diftongi*
ㄲ
kk |
ㄸ
tt |
ㅃ
pp |
ㅆ
ss |
ㅉ
ţţ |
||||||
ㅐ
ĕ |
ㅒ
ië |
ㅔ
e |
ㅖ
ie |
ㅚ
ö |
ㅟ
wi/ui |
ㅢ
Îi |
ㅘ
wa/oa |
ㅙ
wë |
ㅝ
uă/wă |
ㅞ
we/ue |
Nu se cunoaşte cum s-a ajuns la forma acestor litere. Există date potrivit cărora regele şi învăţaţii au studiat diferite scrieri precum mongolă, uigură,chineză, care le-ar fi putut oferit idei pentru crearea propriului alfabet. Printre coreeni poate fi întâlnită şi părerea, destul de plauzibilă, că sursa de inspiraţie pentru regele inventator ar fi fost modelul cercevelelor ferestrelor şi uşilor tradiţionale de la palatul regal, pe care se lipea o hârtie specială semitransparentă de orez. Se spune că într-o zi, privind gânditor spre aceste ferestre, care permiteau să pătrundă doar o lumină difuză, regelui i-a venit ideea ca literele să aibă forma umbrelor lăsate în cameră de cercevelele respective. Semnele grafice ale alfabetului par să confirme ideea de mai sus. Litera m este un pătrat (ㅁ),c/k/g este partea de sus şi din dreapta pătratului (ㄱ), iar n este cealaltă parte (ㄴ) etc. În cazul vocalelor, asemănarea este şi mai mare.
Statuia Regelui Sejong din Piaţa Gwanghwamun din Seul
După cum se observă, literele coreene sunt formate din liniuţe aşezate orizontal, vertical şi înclinat. Liniuţele verticale şi cele înclinate se scriu de sus în jos, iar cele orizontale de la stânga la dreapta Cuvintele coreene se scriu cu grupe de silabe, care pot conţine până la 5 litere, aşezate în dreapta sau sub litera iniţială, pe unul, două sau chiar trei rânduri, conform unor reguli. Vocala şi diftongul care formează singure o silabă, sau se află la începutul unei silabe, primesc în faţa lor un mic cerculeţ care nu are însă nici o semnificaţie (câteva exemple: 아이 (a i) – copil; 기 와 (ki wa) – ţiglă; 값 (kaps) – preţ: 물 (mul) – apă); 공원 (cong wăn) – parc; 왕국 (wang guk) – regat).
În prezent, spre deosebire de trecut când s-a scris şi citit de sus în jos şi de la dreapta la stânga, în mod curent, se scrie şi se citeşte orizontal, de la stânga la dreapta.
În anul 1940 s-a descoperit o nouă ediţie a alfabetului din 1446, intitulată Hun min jeong eum haerye care cuprindea în plus şi numeroase exemple şi explicaţii, date de învăţaţii de la palat privind folosirea lui, şi care se încheie cu aprecierea că „…un instruit poate învăţa acest alfabet într-o dimineaţă, iar unul nedotat, în 10 zile”.
Imagini ce descriu etape din creearea alfabetului coreean – Piaţa Gwanghwamun din Seul
De remarcat este faptul că, pentru o anumită perioadă, alfabetul nu s-a bucurat de susţinere din partea unor intelectuali care considerau înjositor pentru ei folosirea unui „alfabet creat pentru oamenii de rând”. El era desconsiderat şi denigrat ca „scris popular”, „litere de dimineaţă”, „scriere pentru femei”, „scriere pentru copii” etc. Mai mult chiar, un rege mai puţin instruit şi vizionar, precum despoticul Yonsangun (1495-1506) a interzis învăţarea şi folosirea lui.
Cu toate acestea, introducerea alfabetului a fost o preocupare constantă a autorităţilor care au luat măsuri pentru a fi învăţat de populaţie. Cu acest alfabet au fost tipărite poeme şi poveşti despre eroii legendari şi viaţa lui Budha, povestiri cu acţiune etc. A fost înfiinţat chiar şi un Minister al Cercertării.
Spre sfârşitul secolului 19, alfabetul coreean se învăţa deja în şcoli, se folosea, concomitent cu ideogramele chineze, la scrierea unor documente oficiale, iar în anul 1896 apare primul ziar cu grafie coreeană. La începutul secolului 20, alfabetul inventat în 1446 este atât de larg folosit încât, în anul 1912 învatatul Ju Sigyeon propune ca el să fie numit Han geul, (Scriere coreeană), nume pe care îl poartă şi în zilele noastre.
Ocupaţia japoneză (1910-1945) a constituit o dramă şi pentru Han geul deoarece, în anul 1938, folosirea lui a fost înterzisă, atât în şcoli cât şi în publicaţii.
După eliberarea de sub dominaţia japoneză, Republica Coreea a hotărât, în anul 1948 ca Han geul să fie alfabetul oficial al ţării. O decizie similară a fost adoptată în anul următor şi în R.P.D. Coreeană. Atenţia pe care coreenii au acordat-o acestei probleme este demonstrată şi de faptul că, în anul 1969, preşedintele de atunci al Republicii Coreea, Park Chung Hee, a caligrafiat personal în Han geul numele porţii principale de sud a Palatului Regal Kyong bok din Seul, scris iniţial cu ideograme.
Imagini ce descriu etape din creearea alfabetului coreean – Piaţa Gwanghwamun din Seul
Cu toate acestea, în unele publicaţii sud-coreene pot fi întâlnite şi în zilele noastre cuvinte scrise cu ideograme. Folosirea acestora este motivată de faptul că fondul de cuvinte coreean conţine numeroase cuvinte de origine chineză care pot fi mai uşor înţelese dacă sunt scrise cu ideograme. Din acelaşi motiv, cât şi pentru a putea citi şi înţelege vechile scrieri, elevii coreeni învaţă încă din şcoala medie, 1800-2000 de ideograme.
Interesul pentru alfabetul coreean se pare că a fost mare de tot, dacă avem în vedere că în anul 2009, un trib cu 6.000 de locuitori dintr-o insulă indoneziană a preluat şi adaptat Han Geul pentru scrierea limbii Cia Cia, folosită de membrii tribului.
————————————————————————–
N.R: Excelenţa Sa, domnul Izidor Urian este diplomat de carieră şi a lucrat aproape trei decenii în cele doua state coreene. Dupa stabilirea relaţiilor diplomatice cu Republica Coreea în 1990, a fost primul ambasador român la Seul (1990-1995).
09/10/2012 la 3:22 pm
wauuuuuuuuuuuuuuuu
09/10/2012 la 3:28 pm
sper sa incepem si noi sa invatam sa vorbim, sa scriem, sa citim.ar fi o mare realizare ptr.noi
09/10/2012 la 3:29 pm
multumim ptr. recenzie.interesanta si draguta.
09/10/2012 la 3:41 pm
Multumesc pentru articol,domnul Izidor Urian!
Sunt incantata ca am aflat mai multe despre alfabetul coreean, mai stiu si eu una alta de pe net sau de prin filme, dar mai am ffff mult de munca…..
09/10/2012 la 6:47 pm
Profund respect pentru istoria si cultura coreeana !
09/10/2012 la 7:25 pm
Ce munca au avut oamenii din vremuri indepartate pt a face acest alfabet si pt a-l impune.
Ce ma bucur sa vad articolul acesta pe site.
09/10/2012 la 7:34 pm
Multumim pt articol!
09/10/2012 la 8:12 pm
Multumesc mult ptr. articol,dar mi se pare mai usor sa memorez expresii folosite in filme,decat sa invat alfabetul.In art, la un moment dat ,se spune ca se poate invata si in zece zile,dar iertati-ma,mi se pare greu.
13/10/2012 la 4:45 pm
Esti dus cu capul ,tataie!
13/10/2012 la 4:47 pm
Decat sa te plangi ca o baba nevricoasa,mai bine am pune umarul la treaba si am fonda si noi un club in Galati!
13/10/2012 la 8:31 pm
mult succes… nici nu stiti cate bucurie iti ofera intalnirea cu oameni asemeni tie care impartasesc aceeasi pasiune… in curand veti vedea ca am facut noi azi la Craiova… in spiritul acestei idei :)
09/10/2012 la 8:37 pm
Multumim Domnului Izidor Urian pentru pretioasele informatii pe care ni le-a impartasit.
Speram ca si pe viitor sa ne incante cu articole care sa ne completeze putinele noastre cunostinte despre acest popor!
Multumim!!!
09/10/2012 la 9:40 pm
Multumim pt. articol, domnule Izidor Urian.
09/10/2012 la 11:46 pm
Multumim!http://www.digi24.ro/stire/Cum-se-invata-limba-coreeana-fara-profesor_48807?fb_action_ids=395779097160614&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.UHRvPKS9yfl.like&fb_source=aggregation&fb_aggregation_id=246965925417366
10/10/2012 la 1:52 pm
Cate informatii, ce clare sunt acum unele aspecte, va multumesc foarte mult.
Da, da, cred ca nu le contesta nimeni creativitatea si atentia pentru detalii.
10/10/2012 la 5:25 pm
este cel mai cultivat om pe care l-am putut asculta in ultima perioada de timp….are atat de multe povesti adevarate de spus …probabil ca nu ne-ar ajunge o viata de om……si este un caracter aparte, serios si carismatic ce-si pune amprenta pe tot ce face…….MULTUMIM DOMNULE AMBASADOR URIAN ISIDOR……ca existati!!!!!
13/10/2012 la 11:16 am
Multumim domnului ambasador Isidor Urian pentru articolul erudit si exhaustiv! Sunt total de acord cu aprecierile Danei Ivancea referitoare la Excelenta Sa. Multumim, domnule ambasador, Urian Isidor, ca existati! Avem multe de invatat.
13/10/2012 la 4:49 pm
Danuta esti o fericita ca ai avut ocazia sa stai alaturi de un asemenea om deosebit,in cuvinte putine a exprimat esenta culturii actuale a Coreei!
14/05/2019 la 11:39 am
Ma bucur ca ati facut acest articol.M-a invatat cate ceva despre istoria coreeana.Sper sa invat si eu coreeana cat de repede pot.
09/10/2019 la 7:18 pm
astazi 9 octombrie in Coreea se sarbatoreste Ziua alfabetului / foarte frumos! am sa spun La multi ani pentru aceasta zi