Korean Classics – Sufletul meu, alaturi de tine …

Written by anca_ane. Posted in Alte genuri, Hanguk Eumak - Muzica, Recenzii utilizatori

Tagged: , , , ,

candle

Published on septembrie 17, 2011 with 13 comentarii

Image and video hosting by TinyPic

Din cauza lacrimilor ce impaienjenesc ochii tai stralucitori …
In acest suflet bate un vant rece

Frunze cazute se-astern …
Ca uitarea peste toate cele scrise si vazute

Dar din cauza zambetului tau atat de bland …
In acest suflet se aprinde mereu scanteia iubirii

Cand bate vantul, in inima mea e frig …
Din cauza ta, sufletul meu e singur …
Chiar daca totul a trecut …
Sufletul meu e tot alaturi de tine

Eu te-am iubit atat de mult …
Ca un nesabuit te-am cautat de-atatea ori …
Dar nu puteam la nesfarsit …

In final .. totul devine amintire …

Artisti consacrati, cantece renumite, lirism si pasiune . Sunt cantece care pot sa transmita atat de multe trairi, chiar si atunci cand ignoram versurile.Sunt cantece clasice, la auzul carora coreeanul de rand isi deschide bine urechea, cauta in amintiri si incepe sa fredoneze. Sunt mari hituri care in trecut au incantat pe multi, si care s-au transmis si altor generatii.

Dedic articolul celor cu inima deschisa spre sunet …

” Nae Maeum Dangshin Gyeoteuro … ” / ” Sufletul meu, alaturi de tine … ” (compozitor Kim Gi-pyo ) este titlul unui clasic coreean, cantat de mari nume ale muzicii din peninsula, fiind foarte celebru si in Japonia.

Image and video hosting by TinyPic

1978: Prima varianta de interpretare pe care v-o propun este si cea mai veche. Ea apartine lui Kim Jung Su , artist care a activat mai ales in perioada anilor ’80 si ’90, si trupei Geuphaeng-yeongcha (Express Train), impreuna cu care Kim Jung-su canta la inceputurile carierei sale. Pe unul din albumele ulterioare (1988), Kim Jung-su a inregistrat din nou acest cantec, in varianta solo.

1985: Daca intrebati pe orice coreean despre Cho Yong Pil, mai mult ca sigur va sti sa va fredoneze cel putin un hit al acestuia. De ce ? Pentru ca Cho Yong Pil este poate cel mai mare interpret pe care l-au avut si inca il mai au coreenii. Pe al 8-lea sau album a fost inclus si cantecul despre care vorbim. Am ales sa postez o varianta live a melodiei, deoarece m-a impresionat modul in care artistul simte ceea ce canta si pasiunea pe care o transmite. Clipul a fost filmat in timpul unui turneu in Japonia (1987), de aceea veti auzi si cateva versuri in japoneza.

1987: Min Hae Kyung este una din vocile feminine devenite celebre la inceputul anilor ‘ 80. Deoarece nu am gasit varianta de studio de pe albumul din 1987, postez o interpretare mai tarzie, dintr-un concert al artistei.

1999: Jo Kwan Woo, chiar daca face parte din vechea generatie, este poate un nume mai cunoscut iubitorilor muzicii coreene din Romania, aceasta datorandu-se aparitiei cantecelor sale pe coloanele sonore ale unor drame si filme coreene populare (Damo, My Girl, The Last Empress). Interpretarea lui Jo Kwan Woo are ceva special, poate e din cauza timbrului sau vocal mai colorat, ori din cauza unor elemente “moderne” care apar in inregistrare, sau poate amandoua.

Si, in final, cine se simte in stare, poate sa ne faca si o demonstratie …

Surse: maniadb.com, music.cyworld.com, blog.naver.com , ko.wikipedia.org, kbs.co.kr, choyongpil.com, allkpop.com, daum.net, koreadaily.com, flickr.com .

Despre koreafilm

Browse Archived Articles by koreafilm

13 comentarii

There are currently 13 comentarii on Korean Classics – Sufletul meu, alaturi de tine …. Perhaps you would like to add one of your own?

  1. Imi place recenzia ta Anca, felicitari! Versurile sunt foarte frumoase, pacat ca sunt pe tel si nu pot asculta si melodia. Vot!

  2. Felicitări Anca!!! Versurile sunt minunate! Mi-au transmis multă emoţie! Mult succes în continuare!

  3. Şi VOT!

  4. uuu, frumoase cantece! ^^ am si eu o groaza de melodii coreene pe calculator, de-astea mai vechi, si imi plac tare mult!
    eu cred ca acest gen de muzica ii reprezinta/caracterizeaza pe coreeni! :)

    felicitari pentru ideea de a ne prezenta cateva dintre slagarele coreene! bravo! ^^

  5. O recenzie minunată și documentată! Felicitări anca!
    mi-a plăcut melodia, mi-aduce aminte de melodiile noastre din anii 80…este același stil, parcă ar fi o melodie cântată de Mihaela Ruceanu. Mi-au plăcut toate variantele de interpretare, dar parcă ceva mai mult cea a lui Cho Yong Pil :)

  6. Frumoase versuri, cui îi aparţin?

    Frumos şlagăr, îmi place varianta cântată de Jo Kwan Woo cel mai mult, şi ador cum sună expresia sau cuvintele “nae maeum”

    Felicitări pt prima recenzie oare?

  7. cu intarziere iti spun si eu felicitari pentru prima recenzie! ai o sensibilitate aparte si versurile au reusit sa ma emotioneze foarte mult. vot si abia astept urmatoarea ta recenzie, dar vreau sa aud si parerea ta despre celelalte!^_^

  8. @ana: Versurile sunt traducerea (adaptata limbii romane) a versurilor melodiei. Deci sa nu ma intelegeti gresit singurul meu merit e traducerea. Care … poate e cam stangace, dar am incercat sa o fac cat mai bine.

    @deea: Dupa o luuunga absenta am reluat legatura cu siteul koreafilm. Imi amintesc de recenziile tale dinainte, tin minte ca o data am avut chiar un schimb de ‘commenturi’. Sper ca de acum inainte sa fiu mai activa, in limita posibilitatilor. :)

    Multumesc pentru aprecieri. Am trimis aceasta recenzie dintr-un simplu impuls – uneori imi place prea mult muzica . Multumesc :)

  9. @ana: Versurile sunt traducerea (adaptata limbii romane) a versurilor melodiei. Singurul meu merit e traducerea. Care … poate e cam stangace, dar am incercat sa o fac cat mai bine.

    @deea: Dupa o luuunga absenta am reluat legatura cu siteul koreafilm. Imi amintesc de recenziile tale dinainte, tin minte ca o data am avut chiar un schimb de ‘commenturi’. Sper ca de acum inainte sa fiu mai activa, in limita posibilitatilor. :)

    Multumesc pentru aprecieri. Am trimis aceasta recenzie dintr-un simplu impuls – uneori imi place prea mult muzica . Multumesc :)

    • daaa..chiar imi amintesc! atunci te-am incurajat sa scrii recenzii si se pare ca am avut dreptate! spor la munca in continuare! ^_^

  10. Versurile de la inceputul articolului reprezinta traducerea versurilor melodiei. Poate e cam stangace traducerea, dar am incercat sa o adaptez cat mai bine limbii romane.

    >>Deea: Dupa o luuunga absenta am reluat legatura cu siteul Koreafilm. Sper ca de acum inainte sa fiu cat mai activa, in limita posibilitatilor.

    Multumesc pentru aprecieri. Am trimis aceasta recenzie dintr-un simplu impuls – uneori imi place prea mult muzica . :)

  11. Link descarcare melodii, format mp3 :
    http://www.megaupload.com/?d=YCSWDG3A

  12. anca ai un vot si de la mine, foarte frumoasa melodia

Lasă un răspuns către criblalily