Dong Yi Ep 1 Part 3/3

Written by chae-ok. Posted in Recenzii utilizatori

Tagged: ,

Published on septembrie 08, 2010 with 9 comentarii

DongYi trage cu ochiul la general se întâlneşte cu gisaeng SEOL-Hee, care nu il iubeste deloc pe fratele ei mai mare Prefectura de poliţie întrerupe cu mandate de percheziţie deoarece a fost dat permisiunea pentru eradicarea tuturor membrilor Societăţii O sursă le-a ajuns aici, şi deşi le pare rău pentru ei intrerup festivitatea, Regina nu este prea incantata Perchezitia nu este fara incidente.În acelaşi timp, căutările efectuate în gospodării duc la descoperirea de arme şi îmbrăcăminte folosite în crima; ei sunt arestatiÎnainte de a muri, nobilul a pus un semn de lemn în interiorul pungii lui DongYi Ea îşi dă seama că în schimbul dovezilor ea va primi o recompensă.SEO e destul de fericit că mentorul său are o fiica asa de deştepta care il ajuta sa rezolve crima.
Sper sa va placa ep eu l-am tradus,n-am putut sa pun tot ep intr-o singura recenzie.SCZ

Despre koreafilm

Browse Archived Articles by koreafilm

9 comentarii

There are currently 9 comentarii on Dong Yi Ep 1 Part 3/3. Perhaps you would like to add one of your own?

  1. chae-ok,iti sugerez sa ai mai mare grija cu traducerea,pentru ca nu se prea intelege mare lucru

  2. atunti n-o sa mai traduc

  3. nu am zis sa nu mai traduci,doar sa o faci mai cu grija

  4. altfel nu va intelege nimeni rezumatul

  5. eu asta am inteles

  6. Sunt de aceeasi parere cu ana… nu stiu de unde ai luat tu un asemenea rezumat(daca cumva asa e si in engelza si nu cumva “you got lost in translation”)… dar daca cineva care nu a vazut serialul, citeste ce ai scris tu si apoi vede episodul, va fi cel putin bulversat.

  7. nykole,se pare ca nu sunt singura cu aceasta parere
    chae-ok m-a inteles gresit,nu i-am spus sa nu mai traduca,doar sa o faca corect

  8. am tradus gresit am recunoscut si am zis unde-am gresit,nu trb sa-mi spui.Am zis in ep 38

  9. S-ar intelege mai bine daca ar sti limba romana. Nu articulezi cuvintele, nu pui virgule + alte semne de punctuatie si de aceea nu se intelege,insa, traducerea e destul de buna.

Lasă un răspuns către ana