DongYi trage cu ochiul la general se întâlneşte cu gisaeng SEOL-Hee, care nu il iubeste deloc pe fratele ei mai mare Prefectura de poliţie întrerupe cu mandate de percheziţie deoarece a fost dat permisiunea pentru eradicarea tuturor membrilor Societăţii O sursă le-a ajuns aici, şi deşi le pare rău pentru ei intrerup festivitatea,
Regina nu este prea incantata
Perchezitia nu este fara incidente.În acelaşi timp, căutările efectuate în gospodării duc la descoperirea de arme şi îmbrăcăminte folosite în crima; ei sunt arestati
Înainte de a muri, nobilul a pus un semn de lemn în interiorul pungii lui DongYi Ea îşi dă seama că în schimbul dovezilor ea va primi o recompensă.SEO e destul de fericit că mentorul său are o fiica asa de deştepta care il ajuta sa rezolve crima.
Sper sa va placa ep eu l-am tradus,n-am putut sa pun tot ep intr-o singura recenzie.SCZ
- Film
- K-drama
- Recenzii
- Tentatia Ingerului
- Winter Sonata
- Noutati
- Povestea
- Secretele de la palat
- Furtuna la palat
- Damo
- Hur Jun
- Giuvaerul Palatului
- Jumong
- Vanatorii de sclavi
- Dong Yi
- Imparatul Marii
- Kim Soo Ro
- Negustorul Lim Sang-ok
- 49 Days
- Tãrâmul dintre Vânturi
- Boys over Flowers
- Gradina Secreta
- Regele Geunchogo
- Hwang Jin Yi
- City Hunter
- Iubitul Printesei
- Parfum de femeie
- Ȋntoarcerea lui Iljimae
- Gye Baek
- The Duo
- Warrior Baek Dong Soo
- Secretara perfecta
- Copacul cu radacini adanci
- Regele Gwanggaeto cel Mare
- Ja Myung Go
- The Moon Embracing the Sun
- Actori
- Istorie si cultura
- Coreea azi
- Travel tips
10/09/2010 la 12:07 pm
chae-ok,iti sugerez sa ai mai mare grija cu traducerea,pentru ca nu se prea intelege mare lucru
10/09/2010 la 12:15 pm
atunti n-o sa mai traduc
10/09/2010 la 12:19 pm
nu am zis sa nu mai traduci,doar sa o faci mai cu grija
10/09/2010 la 12:20 pm
altfel nu va intelege nimeni rezumatul
10/09/2010 la 12:34 pm
eu asta am inteles
10/09/2010 la 1:22 pm
Sunt de aceeasi parere cu ana… nu stiu de unde ai luat tu un asemenea rezumat(daca cumva asa e si in engelza si nu cumva “you got lost in translation”)… dar daca cineva care nu a vazut serialul, citeste ce ai scris tu si apoi vede episodul, va fi cel putin bulversat.
10/09/2010 la 1:58 pm
nykole,se pare ca nu sunt singura cu aceasta parere
chae-ok m-a inteles gresit,nu i-am spus sa nu mai traduca,doar sa o faca corect
10/09/2010 la 2:29 pm
am tradus gresit am recunoscut si am zis unde-am gresit,nu trb sa-mi spui.Am zis in ep 38
11/09/2010 la 10:38 am
S-ar intelege mai bine daca ar sti limba romana. Nu articulezi cuvintele, nu pui virgule + alte semne de punctuatie si de aceea nu se intelege,insa, traducerea e destul de buna.