Carina T. [KF]

„Dodori” Jeon Jung Yong

Written by Carina T. [KF]. Posted in Actori, Recenzii Koreafilm, Teatru, Traditii

Tagged: , ,

Untitled1

Published on mai 03, 2012 with 11 comentarii

„Visul unei nopţi de vară”, în montarea lui Yang Jung-Ung, şi interpretarea trupei Yohangza, este o adaptare a operei lui Shakespeare la tradiţia coreeană. Spiritele (Goblin) din textul original au fost transformate, în această versiune asiatică, în Dokgabbiţi, care sunt spiriduşi în cultura coreeană, iar personajele shakespeariene care îi întruchipează pe îndrăgostiţi sunt numite după elemente astrologice tradiţionale. Astfel, Hang (Lysander), este numit după steaua estică, Ru (Demetrius) este cea vestică, Byeok (Hermia) – steaua nordică, iar Ik (Helena), cea sudică. Se spune că cele patru stele influenţează lumea muritorilor, reflectând evenimentele pământene. Oberon este transformat într-un personaj feminin, Kabbi, iar Titania este Dot, bărbatul afemeiat al lui Kabbi, care este de pedepsit de soţia sa. Fundulea este Ajumi, iar în viziunea lui Jung-Ung, personajul este o femeie care este transformată într-un porc, şi nu într-un măgar.
Dar în această piesă apar şi alte personaj din folclorul coreean: Dodori. Cine sunt şi ce reprezintă am încercat să aflu de la unul dintre actorii care interpretează unul dintre aceste personaje, Jeon Jung Yong. Celălat Dodori este jucat de Kim Sang Bo.

Jeon Jung Yong. : „Românii sunt mai timizi”

Rep: Aţi putea să ne vorbiţi despre rolul dumneavoastră din această piesă, “Visul unei nopţi de vară”?

Jeon Jung Yong : Eu sunt de fapt “Dodori” în această piesă. “Dodori” are practic două sensuri, e ca o stafie a cuiva care şterge memoria şi “Dodori” include de asemenea “tul”, de la “doi”, aşa că “Dodori” implică “gemeni”, adică un rol dual, stafia celui care şterge. Faptul că şterge, ştiţi, şterge lucruri, şterge memoria, asta înseamnă.

Rep: Cum a fost interacţiunea cu publicul din Craiova? Care a fost reacţia sa?

Jeon Jung Yong: Da, da, interacţiunea cu publicul. În această piesă interacţiunea este frecventă, adică “Dodori” întâlneşte publicul, aşa că el aşteaptă mereu să vadă care va fi reacţia publicului.

Rep: Cum a fost la Craiova?

Jeon Jung Yong: În Coreea, pentru că noi cunoaştem emoţiile coreenilor, putem ghici cum vor reacţiona când interacţionăm cu publicul, dar în altă ţară, ca România, nu ştim cum vor reacţiona la interacţiuni, aşadar eu încerc doar să ghicesc. Nu ştiu ce fel de public este, aşa că am încercat să ghicesc în ce fel vor reacţiona românii.
Acestea sunt lucrurile care mi se par interesante. Dar cei din public, în Craiova, mi-au dat într-un fel senzaţia că sunt timizi şi i-am privit cu foarte multă curiozitate. Aşadar nu a fost o reacţie venită la timp. Aşa că am încercat să oferim publicului un spaţiu, altfel spus, mai mult timp faţă de alte ţări, ca să poată avea timp de reacţie, dar uneori am simţit că am reuşit să obţinem reacţia dorită de la public.
După acest spectacol am simţit că a fost o idee mai bună să ne păstrăm interpretarea ca de obicei, nu să încercăm să observăm publicul şi să ne gândim la cum reacţionează acesta, să încercăm să le dăm puţin timp, ci să ne purtăm aşa cum facem de obicei pe scenă.

Rep: Ce va face să jucaţi de fiecare dată pe scenă? Ce v-a determinat să deveniţi actor?

Jeon Jung Yong: Pentru actori, a fi pe scenă este cel mai plăcut lucru din viaţa lor. Eu aş putea trăi o altă viaţă pe scenă, astfel încât să aduc la viaţă un alt personaj care există în interiorul meu. Asta este partea bună a faptului că sunt actor.

Rep: Cum v-aţi defini pasiunea pentru Shakespeare?

(Râde!) E un om de treabă! Pentru că în piesele lui sunt multe tipuri diferite de viaţă
şi perspective asupra vieţii. Personal, îmi place acest mare teatru, această impresionantă tragedie. Consider că aceste tragedii nemaipomenite au o anumită profunzime. Atunci când este vorba despre operele lui Shakespeare este vorba mai degrabă de vastitate, decât de profunzime.

NR: Mulţumesc Florinei H. pt ajutor

Despre Carina T. [KF]

Carina T. [KF]

Pentru mine Coreea este o lume aparte, o lume misterioasă care îşi dezvăluie treptat secretele... dar acestea par nesfârşite. În fiecare zi mai descopăr câte ceva care mă face să-mi doresc şi mai mult să ajung acolo şi să pipăi, să miros, să gust şi să mă desfăt cu savoarea Coreei.

Browse Archived Articles by Carina T. [KF]

11 comentarii

There are currently 11 comentarii on „Dodori” Jeon Jung Yong. Perhaps you would like to add one of your own?

  1. Magnifica experienta ,pentru tine!Doamne cat sant de haiosi cu acele masti pictate pe fata ,si ce accesorii ciudate au! Ma bucur ca s-au simtit bine la noi in tara si ca vor repeta vizita!E o chestie sa,sti sa adaptezi un spectacol in functie de public si tara! E distepti,acestia!

  2. Pe langa talentul actoricesc ,dupa cate vad eu au nevoie si de o buna conditie fizica,care da un plus de farmec,originalitate si umor piesei!

    • asa este :)

  3. mi-a placut de ei ca sunt foarte haiosi si deschisi si in viata de zi cu zi,
    iar Jung Yong este “chingu”… este unul dintre cei mai apropiati :)

  4. carina tuuuuuu ne bagi in boale.tu iti iei papornita si pleci in coreea si pe noi ne lasi sa se pansam ranile aici si sa ne uitam in zare dupa tine, cand vei veni ca sa ne dai detalii calzi.sa vezi tu ce-ti fac cand te intalnesc.—–te pupic.superba recenzia.multumim mult.

  5. Ft interesant interviul si parerea sa despre publicul roman :) Felicitari pt interviu!

  6. multumim pentru interviu… tare haios este pictat pe fata “chingu”… :)

  7. Frumos spus “mi-au dat într-un fel senzaţia că sunt timizi şi i-am privit cu foarte multă curiozitate” – cred ca suntem timizi! La petreceri ne dezlantuim, suntem balcanici, dar altfel suntem timizi, Ne exteriorizam sentimentele mai greu. Ei sunt altfel – sunt directi, naturali, fara ezitari – se vede si in jocul actorilor, chiar si copii actori au un joc firesc si natural de parca asta fac mereu!
    Am vazut multe dintre concertele K-pop si intr-adevar exista o interactiune intre cei de pe scena si public. Meticulos facut un spectacol si nimic nu e lasat la voia intamplarii! Si sunt si spontani!
    Si noi i-am privit cu multa curiozitate si am vrut sa aflam mai mult despre ei! Poate si ei vor dori sa afle mai mult despre noi si sa ne invete sa nu mai fim timizi!

    • pentru mine a fost o mare surpriza cand m-au pus sa le traduc in romana cateva replici… Nu stiam ce vor sa faca, apoi mi-au explicat ca sunt parti in piesa pt ca vor sa interactioneze cu publicul… si-au dat atat de mult silinta sa fie f bine… am repetat intonatia si accentul… a fost super…

  8. Te cred! Sunt extraordinari si fac totul cu multa pasiune si daruire! Sa invete replici in romana!!!!!!!!!!Oh, Doamne! sunt incredibili! Cred ca asta i-a surprins si pe spectatori. Nu cred ca se asteptau la asa ceva! Merita sa-i iubim!

  9. Un interviu interesant prin care mi s-a confirmat ce oameni deschisi si placuti sunt! Multumesc si sper la cat mai multe vizite pe la noi! Si invers bineinteles :))

Lasă un răspuns către LIVIA