Continuarea acestei recenzii, în care vă spuneam că Hwang Jin Yi îşi va salva bărbatul iubit de la moarte,v-o prezint acum.
Cei doi au fugit vreme de 3 ani,dar au fost nevoiţi să revină în capitală,iar ministrul Kim Jung Han urmează să fie pedepsit cu moartea pentru că şi-a părăsit regele,căruia îi era loial.
Jin Yi de asemenea urmează să fie pedepsită,dar deocamdată ea se ascunde.Când aude că ministrul va fi pedepsit cu moartea,alege să participe la un banchet dat chiar în faţa regelui,cu toate că asta poate însemna şi moartea ei.
Însă dansul ei e pe cale să producă un sfârşit neaşteptat.
Ea îşi face apariţia în scenă într-o uriaşă floare,din care iese,după ce floarea se deschide petală cu petală.
În acelaşi timp,ministrul este dus la locul execuţiei.
Jin Yi iese din floare,dar are capul acoperit cu o pălărie,şi nimeni nu ştie cine se ascunde în spatele acesteia.
Atunci îşi dă pălăria jos,şi toţi rămân consternaţi,mai ales regele,dar dansul continuă.
Ea desfăşoară o hârtie pe care este scrisă o frumoasă poezie,
Într-o lungă noapte a iernii
Am tăiat corzile inimii mele…
Şi le-am aruncat sub vântul primăverii
Când iubitul meu vine în noapte
Am să-mi desfăşor inima puţin câte puţin
Când iubitul meu vine în noapte
Am să-mi desfăşor inima puţin câte puţin.
Poezie care pentru Jin Yi semnifică sfârşitul pentru ea şi pentru iubitul ei.
Dansul şi poezia impresionează audienţa,pe unii până la lacrimi,inclusiv pe rege,care ordonă imediat ca procesul uciderii ministrului Kim Jung Han să fie oprit.
28/12/2010 la 5:23 pm
Ana mă bucur să aud că nu sunt singura care a tradus astfel :)
şi vreau să precizez că şi aşa este o muncă destul de incomodă pt că traducerea google nu este întotdeauna cea mai potrivită şi trebuie adaptată la context. şi lucrul acesta este destul de anevoios. cel puţin pentru mine.
28/12/2010 la 5:24 pm
si eu traduc acolo
28/12/2010 la 5:26 pm
Da,nici de adaptat la context traducerea nu e usor,eu as traduce si singura dar din pacate avand abai 13 ani nu stiu foarte multa engleza
28/12/2010 la 5:26 pm
abia*
28/12/2010 la 5:33 pm
cum am mai spus cred că toată lumea care a postat a tradus cu google. Poate se vrea ca cei care postează să fie mai experimentaţi şi cu o pregătire mai înaltă. eu recunosc nu am o pregătire prea înaltă, dar ceea ce fac, fac din pasiune, dar dacă nu o fac bine şi incomodez pe cineva, nu am s-o mai fac. dar vreau să se spună clar acest lucru , nu pe ocolite.
28/12/2010 la 5:50 pm
eu ies putin:*..ne vedem dupa film>:D<
28/12/2010 la 5:50 pm
Pe curand Clau!!Vizionare palcuta la Jumong!!
28/12/2010 la 5:51 pm
placuta*
28/12/2010 la 5:58 pm
Anaaaaaaaaaaaaaaa mai esti aici?
28/12/2010 la 5:59 pm
mai e cineva aici?
28/12/2010 la 6:00 pm
ce pacat ca ai plecat!!!!!!!!!!!!!!!
28/12/2010 la 6:11 pm
Da,mai eram am lasat-o putin pe sora mea la pc ,acum nu mai esti tu nu-i asa?
28/12/2010 la 6:30 pm
@170,crib.te rog nu lua totul personal,nu cred ca se referea cineva la tine,care ne-ai incantat cu recenzii frumoase,care ne-au adus zambetul pe buze…cred nu ai dreptate si ca ai scris sub influiente temperamentale latino-scorpionice,asa ca liniste-te si abea dupa ce te-ai calmat o sa poti vedea lucrurile mai clar…haideti sa fim si un pic de coreeni,daca tot ii admiram atat de mult…
28/12/2010 la 8:03 pm
Anja eu aşa am simţit :(
28/12/2010 la 8:11 pm
o poezie superba. vot
29/12/2010 la 12:49 am
Diia ce ma bucur ca i revenit,a trecut multa vreme!
29/12/2010 la 12:51 am
Sper ca dupa ce termin KSR sa urmaresc si acest film,care e plin de sentimente,iar poemul este perfect pentru Elena daca nu e prea tarziu!
29/12/2010 la 12:57 am
Cri nu dispera mama,de bine de rau tu ai reusit sa faci ceva dar eu m-am multumit numai cu cititul,chiar daca as sti ce trebuie sa fac si tot nu as avea timpul necesar! Esti demna de felicitat pentru efortul tau,pentru ca stiu ca nu e asa de usorsa faci astfel de lucruri.Dar cel mai important este faptul sa continui aceste recenzii,ca nu sti cand ai nevoie de asemenea experienta!Multe succesuri,Zoe fi barbata!
29/12/2010 la 1:01 am
asa Livia:)
29/12/2010 la 1:27 am
Vot!Crib,nu mai fi suparata ;):*!Si eu tot cu Google traduc.
10/02/2012 la 6:27 pm
Unul dintre cele mai bune momente ale filmului! Felicitari, ana, pentru recenzie. Pozele vorbesc de la sine
10/02/2012 la 7:05 pm
Multumesc!