Viata si rolul asistentelor din timpul dinastiei Joseon

Written by ana_ruse. Posted in Cultura, Istorie, Istorie si cultura, Recenzii utilizatori, Stiri / noutati

Tagged: , , ,

Published on noiembrie 09, 2010 with 47 comentarii

Stricta separare dintre barbati si femei din timpul dinastiei Joseon a dus la necesitatea ca infirmierele medicale sa ingrijeasca femeile bolnave.
In al 6-lea an al domniei regelui Taejong (d.1400-1418),un oficial de la institutul pentru sanatate publica (Jesaengwon), pe nume Heo Do l-a sfatuit pe rege sa permita instruirea unor tinere servitoare, in vederea invatarii luarii pulsului si aplicarea acupuncturii. Motivul cererii sale era ca multe femei bolnave mureau din cauza faptului ca refuzau sa fie tratate de catre doctori barbati, din cauza rusinii. Astfel, spunea Heo Do, domnia monarhului ar fi fost indreptata spre binele oamenilor,iar acestia l-ar fi apreciat mult mai mult.
Taejong a acceptat propunerea acestuia si a ordonat celor din cadrul Jesaengwon sa instruiasca acolo, pentru prima oara, asistente medicale.
Asistentele au inceput sa fie recrutate din randul servitoarelor de la diverse oficii publice din capitala. In timpul anilor regelui Sejong (d.1418-1450), recrutarea a fost extinsa si la oficiile din provincie pentru a inaspri conditiile de alegere. Un motiv pentru care servitoarele de la oficiile publice erau recrutate ca asistente medicale era ca ele trebuiau sa-i asiste pe doctori, deoarece era de negandit ca femei din clasele sociale inalte sau chiar femeile obisnuite sa lucreze cu barbatii.
In ciuda statutului umil pe care il aveau asistentele,ele erau printre cele mai educate femei. Pe langa faptul ca trebuiau sa dobandeasca abilitati de ingrijire si executare a acupuncturii,erau nevoite sa citeasca si texte in limba chineza,pentru cultura generala si virtuti.
Reguli speciale privind asistentele si educatia necesara, si care sa incurajeze invatarea si citirea printre acestea, au fost incluse in Marele Cod pentru Administrarea Statului (Gyeongguk Daejeon) in timpul domniei regelui Seongjong (d.1469-1494).
Pentru ca lucrau cu oameni, si viata lor depindea de cunostintele lor, asistentele trebuiau sa aiba caracter virtuos.

Pentru asta, ele citeau scrierile clasice confucianiste, cum erau Analele lui Confucius, Mencius, Marile Invataturi si Doctrina de mijloc (Doctrine of the Mean).
Cum numarul asistentelor era intr-o continua crestere, ele au fost asadar impartite in doua, o parte care serveau in cadrul palatului regal, si alta parte care servea la dispensarul public (Hyeminseo). Cate 12 asistente erau repartizate la palatele reginei, reginei-mama si a celorlalte doamne din familia regala, pentru a avea grija de sanatatea acestora.70 de asistente lucrau la Hyeminseo,tratand femei din diferite clase sociale.
In serialul Hur Jun, mare parte din actiune se petrece la spitalul comunal, numit Hyeminseo.


Asistentele ii insoteau pe doctori si puneau diagnosticul in locul lor, pentru femeile bolnave, iar acestia asteptau afara pentru ca nu aveau voie sa stea personal langa paciente. Ele nu aveau insa voie sa scrie retete, dar puteau trata febra sau durerile de masele ale femeilor, pentru ca ele le puteau atinge. Luarea pulsului si tehnica acupuncturii era in mare parte munca lor, pe langa aceasta, asistau la nasteri ca moase.
Image and video hosting by TinyPic
Unele asistente,sau sub alta denumire,infirmiere au avut abilitati iesite din comun,devenind faimoase. Infirmiera Jangdeok, care traia pe insula Jeju era binecunoscuta pentru vindecarea absceselor si durerilor de dinti.

In Seul s-au gasit inregistrari despre ea, deoarece multe familii nobile au incercat sa o angajeze ca asistenta personala a familiei. A devenit si mai faimoasa dupa ce a murit, deoarece, o tanara pe nume Gwigeum, care se afla sub stricta ei supraveghere, si pe care o invatase secretele ei, primise sarcina de a instrui doua tinere asistente din partea guvernului, insa daduse gres.
Image and video hosting by TinyPic
Infirmiera Jang-deok este portretizata in serialul Dae Jang-geum, de catre actrita Kim Yeo Jin.
Conform Analelor regelui Seongjong, tanara Gwigeum a fost interogata chiar de rege. Acesta o acuzase ca incerca sa-si ascunda abilitatile medicale, si nu le invatase nimic pe cele doua fete, pentru a beneficia doar de ea de aceste cunostinte. Pedeapsa era torturarea, pana ce recunostea aceste lucruri. Tanara i-a raspuns regelui, si i-a spus ca a inceput sa invete tehnici medicale de la 7 ani, insa doar la 16 ani a reusit sa le si stapaneasca. Asadar, ea le-a invatat pe fete, dar ele au dat gres in a invata.
Din pacate,rolul asistentelor s-a modificat drastic in timpul regelui Yeonsangun(d.1494-1506), considerat cel mai prost rege din istoria Joseonului. Acesta le-a folosit pe post de muziciene la petrecerile din palat, el fiind cunoscut ca un monarh caruia ii placeau chefurile si femeile. De aceea, el le prefera pe asistente in locul femeilor animatoare (kisaeng), pentru ca erau mai bine educate si stiau sa recite poezii si sa scrie frumos. La majoritatea banchetelor, pe langa femeile gisaeng, regele ordona ca asistentele sa fie prezente, pentru a canta si a dansa. De atunci, asistentele au primit denumirea de yakbang gisaeng, in traducere animatoare farmaciste. Mult timp,ele au avut de indeplinit ambele roluri,atat cel de infirmiere cat si cel de animatoare.
Ne amintim cu toti, atat in serialul Dae jang-geum (2003), cat si in Hur Jun (1999), cum asistentele medicale erau solicitate la diverse bancheturi, unde trebuiau sa-i distreze pe nobili. Iar cele care refuzau sa participe, erau persecutate si pedepsite.
Image and video hosting by TinyPic
Asistenta Shin-bee din Dae Jang-geum, interpretata de Han Ji Min
Image and video hosting by TinyPic
Asistentele Ye-jin si Chae-sun, in serialul Hur Jun, interpretate de Hwang Soo Jung,respectiv Lee Joo Hee
Odata cu intronarea regelui Jungjong (d.1506-1544),dupa detronarea lui Yeonsangun printr-o lovitura de stat, atat regele cat si guvernul le-au incurajat sa se concentreze pe medicina. Cu toate aceste eforturi, raul nu a putut fi indepartat de la radacina, multe dintre ele continuand aceste practici de buna voie sau silite de nobili.
Datorita bunei educatii pe care o aveau,asistentele au primit rolul aditional de femei-investigator.Erau mobilizate pentru a face investigatii in casele nobililor suspectati de faptul ca pregateau zestre extreme de luxoase. De asemenea investigau cazuri de crima si arestau femei aflate sub suspiune,fie cele din familiile nobile sau chiar din familia regala.

Erau insarcinate si cu cea mai grea dintre sarcini, inmanarea otravii condamnatelor.
Intr-un episod din Hur Jun, le vedem pe asistente cum sunt trimise la o familie de nobili pentru a investiga continutul zestrei,sau cum asistentele sunt nevoite sa dea otrava celor condamnati.
Cu toate aceste restrictii impuse femeilor,o singura femeie a reusit sa devina asistenta medicala,iar apoi,medic regal.Aceasta femeie a fost Jang-geum,medical personal al regelui Jungjong, al carei nume este mentionat in Analele Dinastiei Joseon de 7 ori. De atunci si pana in zilele noastre, niciun demnitar nu a mai avut o femeie medic personal.
Image and video hosting by TinyPic
Image and video hosting by TinyPic

Despre koreafilm

Browse Archived Articles by koreafilm

47 comentarii

There are currently 47 comentarii on Viata si rolul asistentelor din timpul dinastiei Joseon. Perhaps you would like to add one of your own?

  1. KF,vad ca a-ti tradus voi The Doctrine of the Mean,dar nu cred ca traducerea e corecta.

    • koreafilm

      @ana: intr-adevar, conform caracterelor chinezesti 中庸 se pare ca este vorba despre Calea Medierii….ceva in directia aceasta…

  2. felicitari pt recenzie. pacat ca au aparut foarte repede cateva recenzii destul de complexe si iar o sa treaca nebagate in seama :(

  3. Sper ca asta sa fie vazuta,pana nu dispare de aici :))

  4. eu stiam ca se traduce Calea de mijloc

  5. Eu nu stiam cum se traduce exact,de aceea am ales sa scriu denumirea in engleza.Era mai bine daca a-ti fi lasat asa.

  6. Desi nu sunt sigura,eu as merge pe Doctrina intelesurilor.

    • koreafilm

      este un titlu destul de greu de tradus, asteptam o varianta in limba romana pe care o preferi…:)

  7. eu asa am tradus in Dong Yi… apoi am vazut ca si alti traducatori au folosit la fel :)

  8. o recenzie foarte interesanta… vot…

  9. FELICITARI!
    SUPERB!
    VOT!VOT!VOT!

  10. sensul este de cale de mijloc… moderatiein viata… de aceea se traduce Doctrina Caii de mijloc :)

  11. interesant:)

  12. KF,sa inteleg ca puteti modifica?Daca da,atunci as prefera Doctrina de mijloc.Cred ca ar fi cea mai potrivita pana la urma.

    • koreafilm

      @ana: cum doresti :)

  13. E bine si asa cum a-ti modificat acum.Mersi mult.

  14. E perfect asa :)

    • koreafilm

      @ana: din punctul nostru de vedere, variantele de traducere sunt multiple, in functie de interpretare….la fel de bine se poate folosi si Doctrina moderatiei…:)

  15. Foarte interesant.Vot ana.

  16. Una peste alta,nu mi-ati spus ce parere aveti despre viata lor.Si ele au avut multe de infruntat,mai ales din cauza statutului rau famat de animatoare.

    • koreafilm

      @ana: este vorba despre perioada regelui de care ai amintit, perioada in care s-a ajuns la aceasta situatie nefericita…

      din pacate daca va amintiti sunt scene si in Giuvaerul palatului, in care li se atrage atentia unor ‘domni’, ca tinerele care se pregateau sa devina infirmiere nu sunt “kisaeng”, ca sa le toarne alcool in pahar….

  17. ana,felicitari si pentru aceasta recenzie.!Un buchet de orhidee pentru tine!Vot,vot,vot!

  18. Da,si eu cred ca se poate traduce in mai multe feluri.E mai mult decat bine asa cum a-ti lasat.
    Anja,mersi de buchet. Pup

  19. Eu ma retrag,o noapte buna sa aveti.

  20. despre viata lor plina de umilinte ,dar si cea a medicilor ,numai respect

  21. o recenzie interesantă şi muncită,bravo ana!

  22. kf, revin si eu cu o intrebare… chiar nu se poate face nimic astfel incat titlurile recenziilor afisate in lista la “Cele mai recente articole” sa nu se mai suprapuna? acum de exemplu nu se intelege aproape nimic. Nu vreau sa va suparati, dar nu mi se pare ok, nici macar dpdv estetic

    • koreafilm

      @carina: la noi se vede ok, mai verificam

  23. nu spun numai eu asta… multi de aici de pe site s-au plans de acest lucru.
    Iar eu nu pot sa spun ca n-am un monitor ok… e de 22″ :))

  24. voi face un print screen sa va demonstrez

    • koreafilm

      @carina: haha, te credem pe cuvant, este posibil sa afiseze diferit; verificam

  25. e mai bine sa vedeti… poate asa va dati seama de ce este asa :)

    • koreafilm

      nu arata prea bine :(

  26. scuze, eu vreau să spun atât, că pe calculatorul de acasă le văd suprapuse, iar pe cel de la serviciu le văd bine. nu ştiu exact care este explicaţia :)

  27. Si eu tot suprapuse le vad. Tre sa iau site-ul la control ca sa le gasesc pe toate din seara asta. :(

  28. Asa e KF,totul a inceput din cauza regelui Yeonsangun.
    Si la mine se vad suprapuse mereu :(

  29. Trebuie rezolvata cumva problema asta.Si ar fi bine daca am putea sa vedem titlurile a mai multor recenzii la rticole recente.

  30. Foarte frumoasa recenzia.Vot Stie cineva ce serial urmeaza dupa Hur Jun?

  31. Felicitari pentru acest articol! Deosebit de interesante informatiile si corelatiile cu serialele vazute! Vot!

  32. am vazut filmul JEJOONGWON de unde s-ar zice ca a inceput recrutarea infirmierelor ,a fost un film deosebit. Pacat ca aceste femei mai tarziu au fost fortate sa devina animatoare vot

  33. Cam multe sarcini aveau infirmierele. Munceau atat de mult si cu mare greu le era recunoscut efortul.
    Foarte frumos le-ai prezentat! vot

  34. investigau crime si arestau femei? asta n-am stiut-o!:) ce viata ocupata trebuiau sa aiba!
    vot.

  35. Oltea,recrutarea lor a inceput mai repede,nicidecum in 1885.Atunci a fost infiintat spitalul Jejungwon.

  36. superinteresant

  37. Wow!Superba recenzie!Multumim mult pentru informatii!!Aveau o munca grea infirmierele…

  38. felicitari pentru munca voastra, sper sa fie cat mai multe asemenea

Lasă un răspuns către ana