Dong Yi, clasele sociale în perioada Joseon

Written by carina72. Posted in Arhiva recenzii utilizatori

Published on mai 03, 2010 with 8 comentarii

Romanul
În introducerea romanului Dong Yi, autorul, Chong Che-in scrie despre modul în care a abordat povestea. Scriitorul a vrut să-şi imagineze cum era viaţa pentru Dong-Yi, deoarece cărţile de istorie ne spun foarte puţine despre ea, deoarece provenea din clasa servitorilor.
Se cunoaşte doar că ea a fost a fost născută în clasa chonmin (cel mai joasă dintre toate clasele sociale, dinn perioada Joseon) şi a fost luată la Palat ca servitoare pentru a-l sluji pe regele Sukjong. Regele a luat-o drept concubină, iar ea a născut trei fii, unul dintre ei fiind viitorul rege Yongjo (bunicul lui Yi San).

Chong Che-in spune că, în cărţile de istorie, se aminteşte că atât Yongjo, cât şi mama sa, au fost complexaţi de faptul că ea care provenea din clasa chonmin. Chong s-a întrebat ce a simţit Dong Yi cu adevărat despre această situaţie. Poate că ea a fost optimistă că sângele ei, de om umil, s-a amestecat cu cel al regelui şi astfel, s-a creat o egalitate socială. Aceasta este viziunea cu care Chong şi-a scris romanul.

Clasele sociale în perioada Joseon
Image and video hosting by TinyPic
Ji Jin-hee, în rolul regelui Sukjong (1661-1720)

wang jok 왕족- Familia regală

Regele Sook-jong (숙종) a condus ţara cu ajutorul consilierilor proveniţi dintre oficialii Yangban, care i se adresau cu Jon-ha (전하).

Image and video hosting by TinyPic

Mamei regelui, Myeongseong (명성태후) i se adresau cu tebi-mama (대비마마)
Image and video hosting by TinyPic

(va continua)

Despre koreafilm

Browse Archived Articles by koreafilm

8 comentarii

There are currently 8 comentarii on Dong Yi, clasele sociale în perioada Joseon. Perhaps you would like to add one of your own?

  1. super carina,ai citit romanul ?e in engleza sau romana?ai un vot de la mine

  2. am vazut primele 12 ep cu sub in engleza si mi-au placutabia astept urmatoarele ep ,as vrea sa citesc sieu romanul ,.stii de unde fac rost de el?

  3. din pacate nu am romanul… am citit niste comentarii despre el. De ce te chinui sa vezi serialul cu sub in romana, cand eu il traduc. Gasesti traducerile pe subtitrari-noi.ro.
    Multumesc pentru vot

  4. Exceptional carina72, cum procedezi cu traducerile tale ?

  5. Nu stiu la ce te referi. Eu traduc suburile din engleza. Asta voiai sa stii?

  6. pacat ca nu il ai atunci asteptam mai multe inf ,multumim

  7. frumos

  8. Daca urmariti serialul, va propun sa discutam pe marginea lui. Ce ziceti? :)

Leave a Comment